Saturday, April 7, 2018

Saudi Arabia Menu Bloopers


The top menu is chock full of misspellings - Scalope for Scallop;  Lobaster for Lobster;  Kocktail for Cocktail;  Avocato for Avocado;  Guafa for Guava;  Romman for I have no idea what it is;  Stawberry for Strawberry;  and Cartot for Carrot. 

As far as the bottom menu, I asked for the menu in English - and this turned out to be their English menu.  At least I knew they offered Sandwiches or Houmos...


7 comments:

Mail Adventures said...

It's the same in Morocco, with menus. They have misspellings even in Arabic.
I think that Romman means 'Pomegranate'.

Dina said...

Ha! Almost more fun to proofread than to order and eat. :)
Maybe "romman" is pomegranate juice? We say rimon.

Al said...

That's a classic English menu! I love your previous SkyWatch minaret photo with the palm tree.

William Kendall said...

Could romman be romaine?

Susie of Arabia said...

Yes I think you are right, William!

Susie of Arabia said...

Although it's listed under Drinks...

Anonymous said...

It's Pomegranate Juice.